按Enter到主內容區
:::
現在位置 首頁 > 熱門公告 > 市政新聞
  • 友善列印
  • 回上一頁

與世界接軌! 台中港路路名牌邁向國際化

   有關台中港路之路名英譯,利用中華郵政全國資訊網中文地址英譯系統,查詢結果漢語拼音或通用拼音英譯皆為Taichung Port Rd.;亦即台中港乃專屬之名稱,故採英文意譯方式譯寫,至於目前用國語注音之Taijunggang Rd.及拼音錯誤之Taichung Habor,本府即予派工拆除。



  現況包括聯合國、國際標準化組織等國際機構,都將漢語拼音作為文獻拼寫漢語專有詞語的標準,為了便利國際人士來台中市經商、旅遊、求學,台中市路名牌採漢語拼音,並依內政部部頒「標準地名譯寫準則」之規定辦理,惟有特殊專屬名稱時仍採用英文意譯方式譯寫,例如:台中路(Taichung Rd.),中華郵政網站無論漢語拼音或通用拼音英譯皆為Taichung Rd.。

聯絡人:無

聯絡電話:無

  • 市府分類: 便民服務
  • 發布日期: 2010-04-26
  • 點閱次數: 1872
至頁頂